こんにちは。カノンです。
外国語を勉強するうえで、気をつけたいことの一つに、
同じ言葉でも違う意味を持つ単語がある、ということです。
例えば中国語で「愛人」は正式な配偶者を意味しますが、
日本では、皆さんすぐに思い浮かべるとおり、配偶者
以外に親密な関係にある女性(男性)を意味しますね。
韓国語にもそういった単語はいくつかあります。
今日はそのうちの一つ、これ知らないと大誤解が
生まれてしまう!!というものをご紹介します。
さて、その単語とは
ヘルス
です。韓国語で書くと
헬스(ヘルス)
です。
日本人は「ヘルス」と聞くとあの夜の
サービス施設(笑)を思い浮かべてしまうかもしれません。でも
この単語、同じ発音で韓国では「トレーニングジム」
を意味するのです。
ですから、韓国でお友達になった男性(あるいは女性)が、
「僕(私)最近毎日ヘルスに通ってるの。」
と言ったとしても、
「ええーー!!それ言っちゃうの!?」
と驚くことなかれ!です(笑)
つまり
「僕(私)最近毎日トレーニングジムに通ってるの。」
という意味です。
これ、知らないと大変な誤解を生んじゃいますね^^;;
あぶない、あぶない!
ちなみに韓国では、トレーニングジムとかジムという
表現はほとんど使いません。若い世代なら、話の流れで
おそらく理解してくれると思いますが、実際、韓国人
同士の会話では、やっぱり「ヘルス」という表現を
使うのが一般的です。
ハングルが読める男性の皆様、夜のネオン街で
「헬스」の文字がピカピカ光っていても、日本の
それではないので、どうぞお間違いなく!(笑)
では、また^^