ハングルと日常

ハングルキーワードから綴るささやかなエッセイ

생파(誕生日パーティー)と팬미(ファンミーティング)

f:id:kanon758:20151018171818j:plain

 

 

こんにちは。カノンです。

 

先日チ・チャンウクのファンである友人から

このブログを見てセンパの意味が分かった!とメールがあり、

今日のテーマを決めました^^

 

 

センパにファンミ。

 

 

韓流スターファンの多くの皆さんはこの単語の意味、

知っている方多いのではないでしょうか。

 

 

생파(センパ)생일파티(センイルパーティー)

つまり誕生日パーティー

팬미(ペンミ)팬미팅(ペンミーティング)

つまりファンミーティング

 

ファンミーティングでもピンとこない方、

これは韓国独特の表現ですね。

俳優や歌手と、そのファンクラブ、または

ファンの皆さんが交流する会のことです。

日本の芸能人でこれをやる方も稀にいるみたいですが、

韓国の芸能界ではよく行われるファンイベントの一種です。

 

私はどちらも参加したことはありませんが、芸能ニュースや

お友達の体験談を聞くと、楽しそうだな~と思ったりします^^

 

 

 

さて、日本でも略語は日常茶飯事に使われていますが、

韓国でもそれは同じ。巷は略語で溢れています。

 

例えば、韓国ではLINEよりもKAKAO TALKがよく使われていますが、

カカオトークは韓国語で書くと、카카오톡 。でもしゃべる時も

書くときももそのまま言う人は少なく、略して카톡(カトク)

と表現されています。

 

他にも幼稚園は유치원(ユチウォン)ですが、主にカトクなどで

書く時はしばしば유천(ユチョン)と略されます。

 

それから、曜日も例えばこんな具合に略せます。

월요일(ウォリョイル) →월욜(ウォリョル)

これらは主に書くときですね。

 

韓国の携帯電話は相手の電話番号さえ分かればムンジャメッセージという

簡易メッセージ機能が使えます。これは文字数が多くなるほど、特に

80文字以上になると、一定の通信利用料がかかるので、利用者は文字の

節約傾向にあります。単語を略して書き、文字間の間隔もつめます。

 

韓国人のママ友や友人らとメールのやりとりをしていると、中には

なんの話かかさっぱりわからない略されまくりのメールもあり、(笑)

でもこればっかりは辞書見たってどうにも解決にいたりません(笑)

 

こういうのはもう経験値で克服するしかなさそうです!

皆さん、辞書を見てもわからない、あやしい単語を見つけたら

略語を疑ってみてください。そして真相解明にむけて、ぜひ

ネイティブのお友達に質問してみてください^^

 

kanon758.hatenablog.com

kanon758.hatenablog.com

 

にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ
にほんブログ村
韓国語 ブログランキングへ } else { searchBody.classList.add('is-open'); } }); }());