こんにちは。カノンです。
先日チ・チャンウクのファンである友人から
このブログを見てセンパの意味が分かった!とメールがあり、
今日のテーマを決めました^^
センパにファンミ。
韓流スターファンの多くの皆さんはこの単語の意味、
知っている方多いのではないでしょうか。
생파(センパ)→ 생일파티(センイルパーティー)
つまり誕生日パーティー
팬미(ペンミ)→ 팬미팅(ペンミーティング)
つまりファンミーティング
ファンミーティングでもピンとこない方、
これは韓国独特の表現ですね。
俳優や歌手と、そのファンクラブ、または
ファンの皆さんが交流する会のことです。
日本の芸能人でこれをやる方も稀にいるみたいですが、
韓国の芸能界ではよく行われるファンイベントの一種です。
私はどちらも参加したことはありませんが、芸能ニュースや
お友達の体験談を聞くと、楽しそうだな~と思ったりします^^
さて、日本でも略語は日常茶飯事に使われていますが、
韓国でもそれは同じ。巷は略語で溢れています。
例えば、韓国ではLINEよりもKAKAO TALKがよく使われていますが、
カカオトークは韓国語で書くと、카카오톡 。でもしゃべる時も
書くときももそのまま言う人は少なく、略して카톡(カトク)
と表現されています。
他にも幼稚園は유치원(ユチウォン)ですが、主にカトクなどで
書く時はしばしば유천(ユチョン)と略されます。
それから、曜日も例えばこんな具合に略せます。
월요일(ウォリョイル) →월욜(ウォリョル)
これらは主に書くときですね。
韓国の携帯電話は相手の電話番号さえ分かればムンジャメッセージという
簡易メッセージ機能が使えます。これは文字数が多くなるほど、特に
80文字以上になると、一定の通信利用料がかかるので、利用者は文字の
節約傾向にあります。単語を略して書き、文字間の間隔もつめます。
韓国人のママ友や友人らとメールのやりとりをしていると、中には
なんの話かかさっぱりわからない略されまくりのメールもあり、(笑)
でもこればっかりは辞書見たってどうにも解決にいたりません(笑)
こういうのはもう経験値で克服するしかなさそうです!
皆さん、辞書を見てもわからない、あやしい単語を見つけたら
略語を疑ってみてください。そして真相解明にむけて、ぜひ
ネイティブのお友達に質問してみてください^^