松田カノンのわくわくハングル

今日からすぐに使える簡単な韓国語表現をご紹介します♪

Galaxyを持ってるなら使わない手はない! Bixbyの翻訳機能

 

こんにちは。カノンです。

今日はGalaxyをご利用の方限定のお話しです。

Galaxyに内蔵されているBixby(ビックスビー)という

音声アシスタント機能、ご存じですか?

 

ビックスビーの機能の1つに、カメラをかざすだけで

翻訳できちゃうという便利なものがあります。

f:id:kanon758:20190716133658j:plain

使い勝手は、というと、まだまだもうちょっと頑張って

欲しいかな、という感は大いにありますが(笑)

ぜんっぜんハングルが読めない方には、少しは

役にたつかな、という。

 

翻訳機能にすると↓↓のようにカメラが起動。

この画面を翻訳したいものに向けます。

f:id:kanon758:20190716133749j:plain

例えば↓↓。

植物の隣のウォーターサーバー上にこれが

置いてありました。

さあ、なんと書いてあるんでしょうか。

f:id:kanon758:20190716133913j:plain

↓↓カメラをかざして見ると……

 

このように文字が現れました!

 

写真を撮る必要はありません。カメラをかざすだけで

OKです。

f:id:kanon758:20190716134803j:plain

翻訳具合はいかがでしょう?

これはまあまあですね。

意味は分かりますね。

飲み残した水は、鉢植えにかけてください。

ということですよね。

 

 

どうですか?

なんて書いてあるのか全然分からない状態

ならば、一瞬でこれだけ翻訳されて出てくれば

便利と言えるレベルですね。

 

さて、次行ってみましょう。

お次は書籍です。

f:id:kanon758:20190716134838j:plain

日本人なら誰もが知るあの小説の韓国語版です。

これもカメラを通して見ると、

f:id:kanon758:20190716134928j:plain

こうなる。

ぶっちゃけ完成度の低い翻訳ではありますが、

これだけ日本語に変換されてたら、

もう誰の何のタイトルなのかはわかりますよね。

ハングルだと全くわからないものが、これだけ

で何か判明するわけですから、役に立つとは

言えそうです。

 

 

でも、これはまだいい方かな。

まれにすごくしっかり訳されてくるかと思えば、

何がなんだかわからず、思わず「ぷっと」笑ってしまう

訳され方もあるので。

 

次はメニューも実験です。

上部にちょっと写真はあるけれど、これだけでは

なかなか分からないものです。

f:id:kanon758:20190716135742j:plain

これをカメラを通して見ると、

f:id:kanon758:20190716135957j:plain

わりとメニューの全貌が分かるようになります。

不足感はぬぐえないものの、注文には大いに役立ちそうです。

例えば、写真右下に飲み物の名前が書いてあるんですが、

ハングルで書いてあると全く分からないかもしれませんが、

コーラ、スプライトとはっきり表示されて出てきて

ますね。他にもあちこちでカルビという文字が出てきています。

 

ちなみに別記事でGoogleの翻訳アプリと比較しています

が、Bixbyの便利なところの一つが、カメラをかざすだけ。

という点。翻訳機能を遂行するために、何かボタンを

押さなきゃいけないなどのアクションは必要ないです。

そこはかなり便利なポイントです!

 

 

まあ、この機能に頼りきるのはNGですが、

何かの時に、理解の一手段としては役に立つこと、

ありそうです^^

 

いかがでしょう?

Galaxyお持ちの方はぜひお試しください!

 

 

kanon758.hatenablog.com

 

にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ
にほんブログ村
韓国語 ブログランキングへ