ハングルと日常

ハングルキーワードから綴るささやかなエッセイ

韓国語表現:ハマる。(~에 빠졌어요)

f:id:kanon758:20170723175051j:plain

 

こんにちは。カノンです。

猛暑の日々ですが、皆さんお元気でしょうか……。

 

あまりの暑さに、私、最近カフェ滞在時間が増えました。

11日にスタバコリアの記事を出しましたが、よくスタバに

います^^スタバは私と同じようにコンピュータひろげて

何やら作業している方や、一生懸命勉強してる方などなど、

コーヒー片手に長居されてる方、結構多いので居心地がよくて^^;;

そして何より、すずしいっ!むしろ時々カーディガンが必要なくらい。

 

ある日はトップの写真のように、ヨーグルトを食べたり、

 

 

またある日は、ミルフィーユスティックをもぐもぐ。

f:id:kanon758:20170723175904j:plain

 

とくにこの↑↑↑ミルフィーユスティック。

めちゃめちゃハマってます。すごく好きです。

甘酸っぱいレモンクリームの味がもうなんとも言えず

絶妙にいい!ミルフィーユもスティックタイプだから、

片手でちょいちょいっと食べられる手軽さなのもいいです。

 

さあ!ここで今日の表現。やっと登場です(笑)

ハマってます。

 

これ、韓国語で何と言うかというと、

빠져있다.(バジョイッタ)

 

빠지다(バジダ)は、落ちる、抜ける、とれる、(水に)溺れる。

(体重が)落ちる、(道理を)外れる、(関心あることに)おぼれる

などなどの意味で使えます。

 

何か好きなことにハマった、という場合は、「~に溺れる」、

つまり「没頭する、夢中になる」という意味で、

빠지다(バジダ)が使えるわけです。

 

より、会話っぽい語尾で言うと、

빠졌요.バジョッソヨ

ハマりました。

 

もっと現在進行形なニュアンスを出したいときは、

빠져있어요.(バジョイッソヨ)

ハマってます。

 

~に

 

の部分は、

 

~에(エ)

 

つまり、私が今ミルフィーユスティックにハマっているのは

次のように言えます。

 

전 요즘 밀푀유 스틱에 빠져있어요.

(ジョン  ヨジュム  ミルピユスティッケ バジョイッソヨ)

私最近 ミルフィーユスティックにハマってます。

 

この빠져있어요という表現とよく一緒に使われるのがこちら。

 

푹(プク)

 

 

どっぷりと

という意味で使え、よりハマってるという感じあるニュアンスを

出せます。

 

전 요즘 밀푀유 스틱에  빠져있어요

私最近 ミルフィーユスティックにどっぷりハマってます。

 

と、こんな感じですね。

 

いかがですか?皆さん何かハマってることがあれば、

是非韓国で言ってみてください^^

ついでにスタバコリアでミルフィーユスティックも

食べてみてくださーい^^マジおいしいでっす^^

 

では、また。

 

 

 

allabout.co.jp

にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ
にほんブログ村
韓国語 ブログランキングへ } else { searchBody.classList.add('is-open'); } }); }());