ハングルと日常

ハングルキーワードから綴るささやかなエッセイ

우회전 해 주세요(右折してください)

f:id:kanon758:20160626105638j:plain

こんにちは。カノンです。

前回の更新からだいぶご無沙汰してしまいました。

 毎日ご覧くださっている方、すみませんㅜㅜ

日本に帰国していたのですが、春の時期に帰るのは

何年ぶりだったんでしょう……

すごく久しぶりでした~@0@といっても

5月、6月はもう暑いですね^^日本は湿度が高い

分、同じ気温でも汗が出る量が韓国と違いますねえ。

でも日本らしい広くて青い空と、美味しい食べ物の

数々、満喫しました^^

 

さて、久々更新の今日は、タクシーで使える

表現をご紹介します。

 

タクシーの運転手さんに道を説明するときに

よく使う表現です。最近はナビがあるので、説明

しなくてはいけない状況もそうありませんが、

知っておくと、「お!?韓国語できる人かな?」

と思ってもらえるかも、な表現ですよー。

 

右折してください、というときには、

우회전 해 주세요.(ウフェジョン ヘ ジュセヨ)

 

左折してください、というときは

좌회전 해 주세요.(ジャフェジョン ヘジュセヨ)

 

といいます。

오른쪽으로 가 주세요.(オルンジョクロ カ ジュセヨ)

왼쪽으로 가 주세요.(ウェンジョクロ カ ジュセヨ)

 

という表現は知っている方、多いかもしれません。

오른쪽、왼쪽という表現を使うときは、

例えば街で道を聞かれて、道を説明してあげる時ですね。

右の方に行ってください、左方向に進んでください、

という意味で使います。

 

ちなみに右手오른손左手왼손

といいますね^^

 

タクシーに乗って道説明が必要になった時は

ぜひ

우회전 해 주세요.(ウフェジョン ヘ ジュセヨ)

좌회전 해 주세요.(ジャフェジョン ヘジュセヨ)

の表現を使ってみてくださいね^0^

 

では、今日も楽しい一日を!

오늘도 좋은 하루 되세요!

kanon758.hatenablog.com

 

にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ
にほんブログ村
韓国語 ブログランキングへ } else { searchBody.classList.add('is-open'); } }); }());