こんにちは。カノンです。
少し前に韓国の方の名前のアルファベット表記
について書きました。それと少し関係があるのですが、
韓国のローマ字、アルファベット表記は発音により
近い表記がされています。
2000年に韓国文化観光部が「国語のローマ字表記法」
を発表して以来、それに従って綴ることになりました。
この表記法に従うと、釜山はPUSANでなくBUSAN、
キムチはKimchiよりGimchiになります。
人名や社名は既存の表記を継続して使用してもよい
ことになっていますが、地名などは現在も少しずつ
この表記法に従って改訂が行われています。
発音重視となると……発音を聞いたところで
表記どおりのスペリングを当てるのはなかなか
難しそうですね。
でも韓国に行ったら、ハングルの下などに書かれている
ローマ字/アルファベット表記を観察してみて
ください。日本人としてはしっくりこない表記も
あるかもしれませんが、発音の参考にもなるので
面白いですよ^^