ハングルと日常

ハングルキーワードから綴るささやかなエッセイ

생신 축하드립니다(お誕生日おめでとうございます)

f:id:kanon758:20150930155308j:plain

こんにちは。カノンです。

 

今日は義母の誕生日でした。

そこで今日は誕生日のお話を少し。

 

韓国で誕生日の定番メニューはミヨクグッ(わかめスープ)です。

にチャプチェやカルビチムなんかもよく登場します。そして

一般的にはこれらを食べながら朝お祝いします。

もちろん誕生日ケーキも朝に。

各家庭によって少しずつ違いますが、夜は夜で皆集って

外食に出かける、というパターンが多いです。

 

 

さて、誕生日に必ず言わなくちゃいけないあの言葉!

そう「誕生日おめでとう!」

韓国語では「생일 축하해요!(センイル チュッカヘヨ)

といいます。

 

 

で、韓国語が少し難しいところに、目上の人に対しては

目上の人に使うための単語があるところ。

 

例えば,私は友達には「생일 축하해요!(センイル チュッカヘヨ)

と言えますが、義母には

생신 축하드립니다(センシン チュッカトゥリンミダ)」

と言わねばなりません。

少し軽めに言っても

생신 축하드려요(センシンチュッカトゥリョヨ)」

ですね。

 

 

えっ!?どこが違うの!?

と思った方、よお~く見てください。

 

 

 

생일(センイル)」→「생신(センシン)

と単語が変わってますね。

 

そう、目上の方には後者を使わなくちゃいけないんです。

このように相手によって単語の使い分けができているか、

尊敬語がちゃんと使えているか、などによって、

その人の韓国語のレベルが分かってしまうので

しっかり覚えておくと「おお!こいつやるな~」

と思われるかもしれません^0^/

 

 

今晩のお誕生日会は、日本料理屋さんでお刺身の予定です^^

朝も言いましたが、夜もまた義母に

생신 축하드려요(センシンチュッカトゥリョヨ)」

と言ってきますね~^^

 

おさしみっ!楽しみです^-^

 

 

にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ
にほんブログ村
韓国語 ブログランキングへ } else { searchBody.classList.add('is-open'); } }); }());